张 籍(四首)

发布时间:2017-01-17
字体大小:
分享:

摘要:

张 籍(四首) 张籍(约768—约830),字文昌,原籍吴郡(今江苏省苏州市附近)人,后移居和州(今安徽省和县)。贞元十四年(798)进士。曾为太常寺太祝、国子监助教,国子博士、水部郎中、主客郎中、国子司业。 他是一位关心现实的杰出诗人。他的乐府诗歌,抨击了统治阶级的罪恶,同情劳动人民的灾难,明白易懂。

     张  籍(四首)
 
      张籍(约768—约830),字文昌,原籍吴郡(今江苏省苏州市附近)人,后移居和州(今安徽省和县)。贞元十四年(798)进士。曾为太常寺太祝、国子监助教,国子博士、水部郎中、主客郎中、国子司业。
      他是一位关心现实的杰出诗人。他的乐府诗歌,抨击了统治阶级的罪恶,同情劳动人民的灾难,明白易懂。他的写景抒情小诗,清新质朴,优美动人。
 
秋  思
 
洛阳城里见秋风,欲作家书意万重[1]
复恐匆匆说不尽,行人临发又开封[2]
      【说明】这首诗,通过复杂的心理活动和细微的动作,描写寄居在外地的人写信和托人捎信时的情态,表现他对家人的深切思念。
     【注释】[1]家书——家信。重(chóng虫)——重叠。这句说,想写封家信,要写的意思很多。 [2]匆匆——急促。行人——捎信的人。临发——即将出发。开封——打开已经封好的家信。末两句说,又恐怕时间急促,在信里说不完;当捎信的人临出发时,又打开了封好的冢信,再作些补充。
 
凉 州 词

边城暮雨雁飞低,芦笋初生渐欲齐[1]
无数铃声遥过碛,应驮白练到安西[2]
     【说明】本题原作共二首,此选第一首。这首诗描写安史乱后,西北边防空虚,吐蕃统治主乘机占据西北数十州,掠夺去大量的货物。作者委婉含蓄地谴责了只知苟安求和、不思收复失地的唐统治者。
    【注释】[1]芦笋——芦苇发芽,好象竹笋。渐欲齐——渐渐地都将发齐了芽。首两句写沦陷区的春天景象。[2]铃声——指运载货物的骆驼身上的铃声。遥过碛——在远处响过沙漠。白练——熟丝织品。安西——地名,在今新疆维吾尔自治区吐鲁番县附近,是唐代的重镇,当时被吐蕃占据,成为侵略内地的据点。末两句写吐蕃统治主掠夺去的大量货物。
 

 
凤林关里水东流,白草黄榆六十秋[1]
边将皆承主恩泽,无人解道取凉州[2]
      【说明】这是《凉州词》中的第三首。本篇运用暴露的手法,描写沦陷区的荒凉景象,对只知道接受皇帝的恩惠而不肯为国出力的边将进行了谴责。
     【注释】[1]风林关——在今甘肃省临夏市西北,当时是唐朝和吐蕃交界的地方。东流——向国内流,比喻吐蕃统治主向内地侵入。白草——塞外干熟时的草。榆——北方的榆树。六十秋——指凉州失陷已有六十年。首两句写,风林关内被吐蕃统治主侵占,土地长期无人耕种,一片荒芜。景中寓情。[2]承——在下面接受。主——指皇帝。恩泽——恩惠。解道——知道。取——收复。末两句谴责边将不击收复失地。
 
蛮  州[1]
 
瘴水蛮中入洞流[2],人家多住竹棚头[3]
青山海上无城郭[4],唯有松牌记象州[5]
      【说明】这首诗描与古代西南少数民族地区特有的生活风貌。本诗安排精细,有乡土气息。
      【注释】[1]蛮州——指我国古代西南地区。把我国古代南方少数民族称为“蛮”,是统治阶级的诬蔑。[2]瘴水——有病毒的水。[3]竹棚头——西南地区潮湿,虫蛇很多,人们搭起竹栅,居住在上面。[4]海上——海滨。城郭——城,内叫“城”,外叫“郭”。[5]松牌——松木做成的牌子。象州——在今广西僮族自治区象县。末句说,只有松木牌上标志着“象州”。